동맹

한국무속신앙사전
고구려에서 매년 10월에 거행한 제천의례.
definition
고구려에서 매년 10월에 거행한 제천의례.
mp3Cnt
0
wkorname
서영대
정의고구려에서 매년 10월에 거행한 제천의례.
정의고구려에서 매년 10월에 거행한 제천의례.
Celestial god worship rituals in ancient times were farming or hunting rites aimed at offering prayers or thanks for a good harvest.

In ancient kingdoms of the Korean peninsula, including Buyeo, Goguryeo, Dongye, and Samhan, annual celestial god worship rituals were held to express gratitude for the year’s harvest.

Yeonggo, of Buyeo (18 B.C.E.-660), was a largescale state-organized event held over several days and participated in by people from around the country, with dancing and drinking, which, as in the case of Goguryeo, Dongye and Samhan, indicates that the event was a festive celebration. While most celestial worship rituals associated with the harvest and were held in the tenth lunar month, Yeonggo was staged in the twelfth month. Yeonggo served as a means to present the king to his followers and subjects as a being in communion with the Celestial God ([[Cheonsin](/topic/NewOfferingsRitual)](/topic/Cheonsin)). The ritual also aimed at making public and justifying the king’s sovereign power, given by the Celestial God, and promoting unity in the community.

In Goguryeo (37 B.C.E. -668), a ritual called Dongmaeng was held in the tenth lunar month each year. According to the chapter “Account of the Eastern Barbarians” in the volume History of the Wei Dynasty of the Chinese history book Sanguozhi (Records of the Three Kingdoms), Dongmaeng was a state-organized event participated in by all of Goguryeo’s ruling class, wearing embroidered silk costumes and gold and silver ornaments. Also held in the tenth month was the cave god worship ritual (susinje), when the sacred entity of the cave god, enshrined inside the Great Cave in East of the Capital (Gukdongdaehyeol), was brought out to the Amnok River to be worshipped. Dongmaeng was also called Dongmyeong, which indicates that the ritual was related to Goguryeo’s founder King Dongmyeong, and that the ritual sought to justify the royal authority by reenacting the kingdom’s founding myth to reaffirmin the sanctity of the dynasty.

In the small walled state Dongye, the celestial god worship ritual was called Mucheon and also held in the tenth lunar month, involving drinking, singing and dancing that continued through the night, evident in the name, which means, “to worship the heaven with dance.” Mucheon was a harvest festival that served to promote solidarity in the community.
Ritual ejecutado para adorar al dios celestial en la época antigua.

El Godaejecheonuirye se realizaba para agradecer por la buena cosecha y adorar al dios celestial en los reinos como Buyeo, Goguryeo, Dongye, Samhan. Yeonggo del reino Buyeo era un evento organizado por el gobierno en el que todas las personas del reino participaban y disfrutaban de cantar, bailar y beber por varios días. Al igual que en los casos de los reinos Gogurye, Dongye y Samhan, el evento celebrado en el reino Buyeo era una celebración festiva. Mientras la mayoría de los rituales asociados a la cosecha se efectuaban en el décimo mes del calendario lunar, el yeonggo se celebraba en el último mes del año. Para el rey, este evento era una gran oportunidad para mostrar en público que era capaz de comunicarse con el dios celestial, [[Cheonsin](/topic/RitualdeNuevasOfrendas)](/topic/Cheonsin). Así, el yeonggo era una herramienta para justificar el poder soberano del rey y fomentar la solidaridad entre los miembros de la comunidad.

En el reino Gogurye, el ritual del dios celestial, llamado dongmaeng, tenía lugar en el décimo mes de cada año. Según “Cuenta de los Bárbaros Orientales”, uno de los 20 volúmenes del Libro de Wui de los Registros de los Tres Reinos, el dongmaeng era un evento organizado por el gobierno donde participaban aquellos que pertenecían a las clases dirigentes del reino Gogurye. Ellos llevaban unos trajes bordados en seda con adornos de oro y plata. Además, el susinje, ritual para adorar al dios de la cueva, tenía lugar en cada décimo mes del calendario lunar. Se supone que el dongmaeng está relacionado con el fundador del reino Gogurye, Rey Dongmyeong, por el hecho de que el dongmaeng se denominaba también “dongmyeong”. Teniendo todo esto en cuenta, se puede considerar que el dongmaeng era un ritual que tenía por objetivo justificar la autoridad del rey representando el mito fundador del reino para reafirmar la santidad de la dinastía.

Al igual que el reino Gogurye, el reino Dongye celebraba un ritual del dios celestial, llamado “mucheon”, en cada décimo mes del calendario lunar. Durante la celebrtación del ritual, todos los participantes amanecían bebiendo y bailando. El mucheon era un ritual festivo con danzas y canciones como se puede suponer su nombre, que significa “danza ritual para adorar al dios celestial”. El mucheon, que era una fiesta de cosecha, se realizaba para fomentar el vínculo entre los miembros de la tribu.
由朝鲜半岛上的古国家举行的祭天仪礼。

“古代祭天仪礼”是指扶余,高句丽,东濊,三韩等古代国家,为对收成表示感恩,每年定期举行的祭天仪礼。扶余的“迎鼓”是由全体国民参与的持续数天饮酒,唱歌的举国国中大会(由国家主办的活动)。在祭天过程中有连日饮酒,唱歌的内容,高句丽,东濊,三韩的仪礼也一样,可以说具有庆典的特征。大部分祭天仪礼都在与秋收有关的阴历十月举行,而迎鼓却在十二月举行。通过迎鼓,君王想向百姓表明自己是与天神相通的存在,自己的统治权是受到天神任命,从而加强共同体成员的凝聚力。

在高句丽,每年十月举行名为“东盟”的“祭天仪礼”。据《三国志 · 魏书 · 东夷传》记载,东盟是由高句丽统治阶层身穿刺绣绸缎服,佩戴金银装饰参加的国中大会。十月还同时举行“隧神祭”(祭拜洞窟神的祭礼)。东盟又称作东明,由此可知,它与高句丽始祖东明王“朱蒙”有关联,通过再现高句丽的建国神话,进一步向高句丽成员确认其高句丽王权的神圣性,从而使王权正当化。

与高句丽一样,在东濊,每年十月举行名为“舞天”的祭天仪礼,届时,昼夜饮酒,唱歌,跳舞。舞天就是指“用舞向天祭祀”,可以说是伴随歌舞的庆典式仪礼。舞天作为“收获祭”,起到了加强部族内部团结的作用。
내용동맹은 동명(東明)이라고도 한다. 『삼국지(三國志)』 「위서(魏書)」 동이전(東夷傳)에 따르면 동맹은 고구려의 지배층이 비단에 수놓은 [의복](/topic/의복)을 입고 금은으로 장식하여 모두참가하는 [국중대회](/topic/국중대회)(國中大會), 즉 국가 행사였다. 그러나 최대한 성장(盛裝)을 한다고 해도 관모 등에서 참가자의 신분에 따른 차이는 있었다. 10월에는 수신제(隧神祭)도 함께 거행되었다. 수신제는 평소 국도의 동쪽 큰 동굴[國東大穴] 안에 모셔 둔 수신의 신체(神體)를 이때 압록강으로 모시고 나와 제사하는 행사이다.

동맹은 동방의 맹회(盟會), 즉 고구려를 구성하는 5부의 맹회라는 해석도 있지만 동명이라고도 하는 점으로 미루어 고구려의 시조 동명왕 주몽과 관련이 있는 것으로 보인다.또 수신제의 수신은 동명왕의 어머니 유화로 추측된다. 수신을 동굴에서 밖으로 모시고 나오는 행위는 유화가 햇빛을 받아 주몽을 잉태하는 신화를 재연하는 것이고, 궁극적으로는 동명왕이 하늘의 자손임을 보여 주기 위한 것으로 보인다. 이에 따라 동맹은 하늘을 제사함과 동시에 시조 동명왕이 바로 하늘의 자손임을 과시하기 위한 것이라 할 수 있다.

『삼국지』 「위서」 동이전에 전하는 고구려 사회는 부족적 질서를 극복하고 국왕을 중심으로 하는 중앙집권제가 성립되어 가는 과정에 있었다. 이러한 의례가 고구려의 모든지배층이 참가하는 국중대회로 치러졌다면 동맹은 동명왕에서 기원하는 고구려 왕권의 신성성을 [건국신화](/topic/건국신화)의 재연을 통해 전 고구려 구성원에게 재확인시키고, 이를 통해 왕권을 정당화하는 의례였다고 할 수 있다.

동맹은 고구려가 국내성(國內城)에 도읍하고 있던 시기의 국가의례였다. 그래서 고구려의 국내성이었던 중국 길림성(吉林省) 집안시(集安市)의 동쪽에 해당하는 태왕향(太王鄕) 상[해방촌](/topic/해방촌)(上解放村) 홍동자구리(汞東子溝里) 산 속에는 국동대혈로 추정되는 유적이 남아 있다. 그러나 고구려가 평양으로 천도하고 난 이후에도 동맹이 계속 거행되었는지는 알 수 없다.
참고문헌朱蒙神話と高句麗王の祭政 (三品彰英, 古代祭政と穀靈信仰, 平凡社, 1973)
고구려의 국가제사 (서영대, 한국사연구 120, 한국사연구회, 2003)
三國志, 고구려 동맹의 정치의례적 성격과 기능 (이정빈, 한국고대사연구 41, 서경문화사, 2006)
Celestial god worship rituals in ancient times were farming or hunting rites aimed at offering prayers or thanks for a good harvest.

In ancient kingdoms of the Korean peninsula, including Buyeo, Goguryeo, Dongye, and Samhan, annual celestial god worship rituals were held to express gratitude for the year’s harvest.

Yeonggo, of Buyeo (18 B.C.E.-660), was a largescale state-organized event held over several days and participated in by people from around the country, with dancing and drinking, which, as in the case of Goguryeo, Dongye and Samhan, indicates that the event was a festive celebration. While most celestial worship rituals associated with the harvest and were held in the tenth lunar month, Yeonggo was staged in the twelfth month. Yeonggo served as a means to present the king to his followers and subjects as a being in communion with the Celestial God ([[Cheonsin](/topic/NewOfferingsRitual)](/topic/Cheonsin)). The ritual also aimed at making public and justifying the king’s sovereign power, given by the Celestial God, and promoting unity in the community.

In Goguryeo (37 B.C.E. -668), a ritual called Dongmaeng was held in the tenth lunar month each year. According to the chapter “Account of the Eastern Barbarians” in the volume History of the Wei Dynasty of the Chinese history book Sanguozhi (Records of the Three Kingdoms), Dongmaeng was a state-organized event participated in by all of Goguryeo’s ruling class, wearing embroidered silk costumes and gold and silver ornaments. Also held in the tenth month was the cave god worship ritual (susinje), when the sacred entity of the cave god, enshrined inside the Great Cave in East of the Capital (Gukdongdaehyeol), was brought out to the Amnok River to be worshipped. Dongmaeng was also called Dongmyeong, which indicates that the ritual was related to Goguryeo’s founder King Dongmyeong, and that the ritual sought to justify the royal authority by reenacting the kingdom’s founding myth to reaffirmin the sanctity of the dynasty.

In the small walled state Dongye, the celestial god worship ritual was called Mucheon and also held in the tenth lunar month, involving drinking, singing and dancing that continued through the night, evident in the name, which means, “to worship the heaven with dance.” Mucheon was a harvest festival that served to promote solidarity in the community.
Ritual ejecutado para adorar al dios celestial en la época antigua.

El Godaejecheonuirye se realizaba para agradecer por la buena cosecha y adorar al dios celestial en los reinos como Buyeo, Goguryeo, Dongye, Samhan. Yeonggo del reino Buyeo era un evento organizado por el gobierno en el que todas las personas del reino participaban y disfrutaban de cantar, bailar y beber por varios días. Al igual que en los casos de los reinos Gogurye, Dongye y Samhan, el evento celebrado en el reino Buyeo era una celebración festiva. Mientras la mayoría de los rituales asociados a la cosecha se efectuaban en el décimo mes del calendario lunar, el yeonggo se celebraba en el último mes del año. Para el rey, este evento era una gran oportunidad para mostrar en público que era capaz de comunicarse con el dios celestial, [[Cheonsin](/topic/RitualdeNuevasOfrendas)](/topic/Cheonsin). Así, el yeonggo era una herramienta para justificar el poder soberano del rey y fomentar la solidaridad entre los miembros de la comunidad.

En el reino Gogurye, el ritual del dios celestial, llamado dongmaeng, tenía lugar en el décimo mes de cada año. Según “Cuenta de los Bárbaros Orientales”, uno de los 20 volúmenes del Libro de Wui de los Registros de los Tres Reinos, el dongmaeng era un evento organizado por el gobierno donde participaban aquellos que pertenecían a las clases dirigentes del reino Gogurye. Ellos llevaban unos trajes bordados en seda con adornos de oro y plata. Además, el susinje, ritual para adorar al dios de la cueva, tenía lugar en cada décimo mes del calendario lunar. Se supone que el dongmaeng está relacionado con el fundador del reino Gogurye, Rey Dongmyeong, por el hecho de que el dongmaeng se denominaba también “dongmyeong”. Teniendo todo esto en cuenta, se puede considerar que el dongmaeng era un ritual que tenía por objetivo justificar la autoridad del rey representando el mito fundador del reino para reafirmar la santidad de la dinastía.

Al igual que el reino Gogurye, el reino Dongye celebraba un ritual del dios celestial, llamado “mucheon”, en cada décimo mes del calendario lunar. Durante la celebrtación del ritual, todos los participantes amanecían bebiendo y bailando. El mucheon era un ritual festivo con danzas y canciones como se puede suponer su nombre, que significa “danza ritual para adorar al dios celestial”. El mucheon, que era una fiesta de cosecha, se realizaba para fomentar el vínculo entre los miembros de la tribu.
由朝鲜半岛上的古国家举行的祭天仪礼。

“古代祭天仪礼”是指扶余,高句丽,东濊,三韩等古代国家,为对收成表示感恩,每年定期举行的祭天仪礼。扶余的“迎鼓”是由全体国民参与的持续数天饮酒,唱歌的举国国中大会(由国家主办的活动)。在祭天过程中有连日饮酒,唱歌的内容,高句丽,东濊,三韩的仪礼也一样,可以说具有庆典的特征。大部分祭天仪礼都在与秋收有关的阴历十月举行,而迎鼓却在十二月举行。通过迎鼓,君王想向百姓表明自己是与天神相通的存在,自己的统治权是受到天神任命,从而加强共同体成员的凝聚力。

在高句丽,每年十月举行名为“东盟”的“祭天仪礼”。据《三国志 · 魏书 · 东夷传》记载,东盟是由高句丽统治阶层身穿刺绣绸缎服,佩戴金银装饰参加的国中大会。十月还同时举行“隧神祭”(祭拜洞窟神的祭礼)。东盟又称作东明,由此可知,它与高句丽始祖东明王“朱蒙”有关联,通过再现高句丽的建国神话,进一步向高句丽成员确认其高句丽王权的神圣性,从而使王权正当化。

与高句丽一样,在东濊,每年十月举行名为“舞天”的祭天仪礼,届时,昼夜饮酒,唱歌,跳舞。舞天就是指“用舞向天祭祀”,可以说是伴随歌舞的庆典式仪礼。舞天作为“收获祭”,起到了加强部族内部团结的作用。
내용동맹은 동명(東明)이라고도 한다. 『삼국지(三國志)』 「위서(魏書)」 동이전(東夷傳)에 따르면 동맹은 고구려의 지배층이 비단에 수놓은 [의복](/topic/의복)을 입고 금은으로 장식하여 모두참가하는 [국중대회](/topic/국중대회)(國中大會), 즉 국가 행사였다. 그러나 최대한 성장(盛裝)을 한다고 해도 관모 등에서 참가자의 신분에 따른 차이는 있었다. 10월에는 수신제(隧神祭)도 함께 거행되었다. 수신제는 평소 국도의 동쪽 큰 동굴[國東大穴] 안에 모셔 둔 수신의 신체(神體)를 이때 압록강으로 모시고 나와 제사하는 행사이다.

동맹은 동방의 맹회(盟會), 즉 고구려를 구성하는 5부의 맹회라는 해석도 있지만 동명이라고도 하는 점으로 미루어 고구려의 시조 동명왕 주몽과 관련이 있는 것으로 보인다.또 수신제의 수신은 동명왕의 어머니 유화로 추측된다. 수신을 동굴에서 밖으로 모시고 나오는 행위는 유화가 햇빛을 받아 주몽을 잉태하는 신화를 재연하는 것이고, 궁극적으로는 동명왕이 하늘의 자손임을 보여 주기 위한 것으로 보인다. 이에 따라 동맹은 하늘을 제사함과 동시에 시조 동명왕이 바로 하늘의 자손임을 과시하기 위한 것이라 할 수 있다.

『삼국지』 「위서」 동이전에 전하는 고구려 사회는 부족적 질서를 극복하고 국왕을 중심으로 하는 중앙집권제가 성립되어 가는 과정에 있었다. 이러한 의례가 고구려의 모든지배층이 참가하는 국중대회로 치러졌다면 동맹은 동명왕에서 기원하는 고구려 왕권의 신성성을 [건국신화](/topic/건국신화)의 재연을 통해 전 고구려 구성원에게 재확인시키고, 이를 통해 왕권을 정당화하는 의례였다고 할 수 있다.

동맹은 고구려가 국내성(國內城)에 도읍하고 있던 시기의 국가의례였다. 그래서 고구려의 국내성이었던 중국 길림성(吉林省) 집안시(集安市)의 동쪽에 해당하는 태왕향(太王鄕) 상[해방촌](/topic/해방촌)(上解放村) 홍동자구리(汞東子溝里) 산 속에는 국동대혈로 추정되는 유적이 남아 있다. 그러나 고구려가 평양으로 천도하고 난 이후에도 동맹이 계속 거행되었는지는 알 수 없다.
참고문헌朱蒙神話と高句麗王の祭政 (三品彰英, 古代祭政と穀靈信仰, 平凡社, 1973)
고구려의 국가제사 (서영대, 한국사연구 120, 한국사연구회, 2003)
三國志, 고구려 동맹의 정치의례적 성격과 기능 (이정빈, 한국고대사연구 41, 서경문화사, 2006)
0 Comments